بصمة المترجم الذاتية انعكاس لشخصيته
Pdf (العربية)

Comment citer

MAKTABI, N., & HOBEIKA HADDAD, M. (2021). بصمة المترجم الذاتية انعكاس لشخصيته. Al-Kīmiyā, (20), 87-105. Consulté à l’adresse https://journals.usj.edu.lb/al-kimiya/article/view/630

Résumé

يسلّط هذا المقال الضوء على شخصية المترجم وانعكاسها في عملية الترجمة، بحيث تتجلّى من خلال بصمته الذاتية التي قد يتركها على صفحات نصه. فهذا العامل الذاتي قد يؤثر في عمل المترجم ويظهر من خلال العديد من الخصائص الذاتية التي تميّز مترجمًا عن الآخر كإبداعه أو اعتماده على حدسه. كما يدلّ على صعوبة بقاء المترجم على الحياد لا بل على استحالته. وتعرض المقالة لدراسة ميدانية مصغّرة سعت إلى الربط بين بعض الوظائف النفسية في شخصيات المشاركين وبراعتهم في ترجمة نوع من النصوص دون آخر. كما تبيّن كيف تتجلى تلك الشخصيات على صفحات الترجمة

Pdf (العربية)