Integrating AI into translation curricula: Evolution in a Double-Bind? The case of the University of Liège (Belgium)
PDF (Français)

Keywords

AI
Machine translation
Post-editing
Translation education
AI ACT

How to Cite

BADA, V., & SCHUMACHER, P. (2026). Integrating AI into translation curricula: Evolution in a Double-Bind? The case of the University of Liège (Belgium). Al-Kīmiyā, (27), 25-40. Retrieved from https://journals.usj.edu.lb/al-kimiya/article/view/1620

Abstract

This article focuses on integrating AI into the translation curriculum at the University of Liège, a challenge that must accommodate academic, legal and market-driven demands. Given that the ULiège translation programme has both academic and vocational grounding, the institutional politics has aimed at developing a critical awareness of the market demands (focusing on targeted, technical skills) and of scientific methods (based on a rigorous, metareflexive approach). It also fits into the changing landscape of translation education, shaped by pressures from three distinct spheres: academia, the professional market, and the legislative framework. After outlining our department’s history and presenting four courses integrating AI tools, we examine the various constraints shaping this evolution.

 
PDF (Français)