Résumé
L’étude Le phénomène Baudelaire dans la traduction aura en vue la (re)traduction de l’œuvre baudelairienne en roumain, qui doit être analysée dans son contexte de production, y compris socio-culturel. Dans la première partie de l’étude, l’auteur esquissera une réponse au sujet de l’influence des changements socio-culturels sur le traduire, ayant comme point d’appui un survol de l’histoire des traductions de Baudelaire en Roumanie. La seconde partie sera consacré à une enquête ayant pour but de vérifier deux hypothèses de recherche : à ce jour, la traduction est un moyen principal dans la réception d’un auteur étranger ; les changements socio-culturels demandent la retraduction. L’enquête sera fondée sur un questionnaire intitulé : L’influence du milieu socio-culturel dans la réception de la traduction : la retraduction de l’œuvre de Charles Baudelaire en roumain – une nécessité ?